"De fato, o Sacrifício de Cristo é objetivamente eficaz por todos, mas apenas muitos a aproveitam subjetivamente, aderindo a ela pela fé e caridade."
O Missal de Dom Gaspar Lefebvre de 1963, reeditado recentemente,
pode ser muito bem aproveitado, não há dúvidas. Todavia, foi originalmente
feito em um contexto já avançado do Movimento Litúrgico e reflete alguns
(poucos) desvios desse.
1. Às vezes, embora
raramente, a breve vida dos santos tem uma tendência racionalista, com a
negação de milagres ou simplesmente relegando alguns fatos ao plano de lenda.
2. PÁG. 766. A fórmula da
consagração apresenta-
se em formato narrativo. No Missal tradicional, o HOC EST
ENIM CORPUS MEUM e o HIC EST ENIM CALIX… são separados das palavras que
precedem – manducate (bibite) ex hoc (eo) omnes – por um
ponto final e um novo parágrafo. Este ponto final e o
parágrafo marcam a
passagem de um modo narrativo a um modo afirmativo, que é próprio da ação
sacramental. A consagração não é uma narração, mas a renovação do ato de
Cristo. Somente as palavras da consagração estavam em negrito e em letras
maiúsculas e não o texto inteiro, deixando claro quais são as palavras da
Consagração. Parecem detalhes, mas são aspectos importantíssimos para deixar
claro que a Missa não é um mero memorial, mas a renovação do sacrifício de
Cristo na cruz.
3. PÁG. 767. A fórmula da
Consagração do Cálice
tem um erro de tradução. “Pro multis” está traduzido como “por todos” e não
“por muitos”. A tradução, embora não seja em si um erro doutrinário, pode levar
a induzir ao pensamento da salvação universal. De fato, o Sacrifício de Cristo
é objetivamente eficaz por todos, mas apenas muitos a aproveitam
subjetivamente, aderindo a ela pela fé e caridade. O erro na tradução induz ao
pensamento da salvação universal, que é uma heresia.
4. PÁG. 773. No Pai Nosso, a
tradução de “debita” e “debitoribus” já é a tradução moderna em português:
“ofensas” e a “quem nos tem ofendido”, no lugar de “dívidas” e “devedores”.
Essa nova tradução não é doutrinariamente errada, mas não expressa os dois
aspectos do pecado tão bem como a tradução tradicional. “Dívidas” expressa
melhor o aspecto da culpa e da pena do pecado.
5. Pág. 772. Dá uma
explicação que a assembleia recita em voz alta o Pater Noster com o sacerdote.
Isso foi permitido em 1958. Todavia se manteve o costume quase universal de não
o recitar com o Padre. Isso porque o Pater Noster, na liturgia romana da Missa, é
considerado uma oração sacerdotal. Fazer que os fiéis a recitem junto com o
Padre é confundir o sacerdote com os fiéis, atenuando a diferença entre eles.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Antes de postar seu comentário sobre a postagem leia: Todo comentário é moderado e deverá ter o nome do comentador. Caso não tenha a identificação do autor (anônimo) ou sua origem via link não seja identificada e mesmo que não tenha o nome do emitente no corpo do texto, bem como qualquer tipo de identificação, poderá ser publicado se julgarmos pertinente ou interessante ao assunto, como também poderá não ser publicado, mesmo com as devidas identificações do autor se julgarmos o assunto impertinente ou irrelevante. Todo e qualquer comentário só será publicado se não ferir nenhuma das diretrizes do blog, o qual reservamos o direito de publicar ou não, bem como de excluí-los futuramente. Comentários ofensivos contra a Santa Madre Igreja não serão aceitos; de hereges, de pessoas que se dizem ateus, infiéis, de comunistas só serão aceitos se estiverem buscando a conversão e a fuga do erro. De indivíduos que defendem doutrinas contra a Verdade revelada, contra a moral católica, de apoio a grupos ou ideias que, contrários aos ensinamentos da Igreja, ao catecismo do Concílio de Trento, ferem, denigrem, agridem, cometem sacrilégios a Deus Pai, Deus Filho, Deus Espírito Santo, a Mãe de Deus, seus Anjos, Santos, ao Papa, ao clero, as instituições católicas, a Tradição da Igreja, também não serão aceitos. Apoio a indivíduos contrários a tudo isso, incluindo ao clero modernista, só será publicado se tiver uma coerência e não for qualificado como ofensivo, propagador do modernismo, do sedevacantismo, do protestantismo, das ideologias socialistas, comunistas e modernistas, da maçonaria e do maçonismo, bem como qualquer outro tópico julgado impróprio, inoportuno, imoral, etc. Alguns comentários podem ser respondidos via e-mail, postagem de resposta no blog, resposta no próprio comentário ou simplesmente não respondido. Reservo o direito de publicar, não publicar e excluir os comentários que julgar pertinente. Para mensagens particulares, dúvidas, sugestões, inclusive de publicações, elogios e reclamações, pode ser usado o quadro CONTATO no corpo superior do blog versão web. Obrigado! Adm do blog.